Basic Steps > Having the draft contract translated
Double checking the property
Preparing a draft contract
Having the draft contract translated
Having the contracts notarised
Payment terms of the contract
Application to the TAPU Office
Documents asked by the TAPU Office
Forbidden zones and size limitation
How are FDI and foreign companies treated by TAPU Offices?
Issuance of a new TAPU by the Office
Declaration of acquisition to the local government
Before signing the contract, you ought to have it translated into English. In other words, you are advised to have both English and Turkish versions of the contract. You are strongly advised to use a Sworn-Translator if you do not use an English-speaking solicitor. Sworn-translators’ fees are quite appropriate.
Please note that relying on only an oral-translation may lead to unwanted situations in the future.
Instead of preparing two separate contracts in Turkish and English, having a bi-lingual contract may be of great use.